Negasi

Negasi = Adawatun Nafii (أَدَوَاتُ النَّفْيِ) meliputi tidak, bukan, dan jangan.

Daftar Isi
1. Laisa (لَيْسَ)
2. Laata (لاتَ)
3. Laa (لا)
4. Ghoiru (غَيْرُ)
5. Maa (مَا) dan In (إِنْ)
6. Lam (لَمْ) dan Lammaa (لَمَّا)
7. Lan (لَنْ)
8. Negasi+Illaa (إِلاَّ) dan Abaa Illaa (أَبَىْ إِلاَّ)

Laisa (لَيْسَ)

  • Umumnya dipakai untuk jumlah ismiyyah (dan mubtadak khobar), tapi kadang dipakai untuk jumlah fi’liyyah.
  • Laisa HANYA dipakai untuk kalimat imperfective yang bukan future tense, dan akan tetap bermakna imperfective, meskipun laisa itu sendiri adalah bentuk perfective.
  • Laisa SELALU ditaruh sebelum fi’l ataupun khobar, tapi kadang di jumlah ismiyyah laisa ditaruh sebelum subjek dan itu akan memicu ambigu (atau sengaja agar ambigu) karena yang dinegasikan bisa fi’lnya atau subjeknya.
  • Laisa adalah af’aalun naqishoh, HARUS punya kata keterangan yang nashob.
  • Laisa dalam Akhruful Mu-syabbahatu Bil Fi’l SELALU terletak setelah Ism Harfil Mu-syabbahi Bil Fi’l. Kata “La” dalam bentuk “Inna+La” harus dihapus kalau ada Laisa.
  • Penambahan preposisi “bi” menunjukkan bahwa objeknya adalah objek tak langsung.
  • Laisa adalah kata kerja perfective yang tergolong mu’talul ajwaaf, sehingga harus bertransformasi sesuai subjeknya:
    • Lastu (لَسْتُ) = I’m not
    • Lasnaa (لَسْنَا) = We’re not
    • Lasta (لَسْتَ) = You’re not
    • Lasti (لَسْتِ) = You’re not (female)
    • Lastumaa (لَسْتُمَا) = Both of you’re not
    • Lastum (لَسْتُمْ) = All of you’re not
    • Lastunna (لَسْتُنَّ) = All of you’re not (female)
    • Laisa (لَيْسَ) = He’s not
    • Laisat (لَيْسَتْ) = She’s not
    • Laisaa (لَيْسَا) = Both of them are not
    • Laisataa (لَيْسَتَا) = Both of her are not
    • Laisuu (لَيْسُوْا) = They’re not
    • Lasna (لَسْنَ) = They’re not (female)

Contoh:

  • Al waladu yaqro-u kitaabahu (الْوَلَدُ يَقْرَأُ كِتَابَهُ) = THE BOY reads his book.
  • Yaqro-ul waladu kitaabahu (يَقْرَأُ الْوَلَدُ كِتَابَهُ) = The boy reads his book.
  • Laisal waladu yaqro-u kitaabahu (لَيْسَ الْوَلَدُ يَقْرَأُ كِتَابَهُ) = The boy doesn’t read his book, atau It’s not the boy who read his book.
  • Al waladu laisa yaqro-u kitaabahu (الْوَلَدُ لَيْسَ يَقْرَأُ كِتَابَهُ) = The boy doesn’t read his book. –> bentuk paling umum
  • Laisa yaqro-ul waladu kitaabahu (لَيْسَ يَقْرَأُ الْوَلَدُ كِتَابَهُ) = The boy doesn’t read his book.
  • As-samaa-u shoofiyatun (السَّمَاءُ صَافِيَةٌ) = The sky is clear.
  • As-samaa-u laisat shoofiyatun (الْسَمَاءُ لَيْسَتِ صَافِيَةً) = The sky is not clear.
  • Laisatis samaa-u shoofiyatun (لَيْسَتِ الْسَمَاءُ صَافِيَةً) = The sky is not clear.
  • As-samaa-u laisat shoofiyatan (الْسَمَاءُ لَيْسَتِ صَافِيَةً) = The sky is not clear.
  • As-samaa-u laisat bi shoofiyatin (الْسَمَاءُ لَيْسَتِ بِصَافِيَةٍ) = The sky is not in a clear (state).
  • As-samaa-u laisat bish shoofiyati (الْسَمَاءُ لَيْسَتِ بِالصَّافِيَةِ) = The sky is not in the clear (state).
  • Inna haadzal qoulun ‘ujaabun (إِنَّ هَذَا لَقَوْلٌ عُجَابٌ) = It’s true that this is, certainly, an astonishing saying.
  • Inna haadzaa laisa qoulan ‘ujaaban (إِنَّ هَذَا لَيْسَ قَوْلاً عُجَابًا) = It’s true that this is not an astonishing saying.
  • Inna haadzaa laisa bi qoulin ‘ujaabin (إِنَّ هَذَا لَيْسَ بِقَوْلٍ عُجَابٍ) = It’s true that this is not in (the state of) an astonishing saying.

Laata (لاتَ)

  • Laata adalah partikel, BUKAN af’alun naaqishoh, tapi perlu khobar (nashob)
  • Setelah laata HARUS diikuti dlorof zaman (hari, jam, waktu, dll)
  • Subjek HARUS hilang dan HANYA khobar yang boleh ada

Contoh:

  • Laata saa’ata mandamin (لاتَ سَاعَةَ مَنْدَمٍ) = (This time) isn’t a time of a regret.
  • Wa laata hiina manaa-shin (وَلاتَ حِيْنَ مَنَاصٍ) = (This time) isn’t a time of an escape.

Laa (لا)

  • Laa adalah standar kata untuk negasi, biasanya terletak sebelum kata kerja (imperfective ataupun perfective), bisa diterapkan di jumlah fi’liyyah maupun jumlah ismiyyah, dan SELALU bermakna imperfective (present/future tense).
  • Laa akan berarti “jangan” kalau terletak sebelum kata kerja imperfective dengan imbuhan kata ganti orang kedua (baik mufrod, mu-tsanna, jama’, mu-annats, atau mu-dzakkar), dan laa menjadi partikel jussive sehingga kata kerja tersebut harus punya mood jussive.
  • Laa sebelum subjek, bisa berfungsi sebagai laisa (yaitu khobarnya harus manshub), lalu akan menimbulkan ambigu karena yang dinegatifkan bisa ismnya atau khobarnya, biasanya dipakai untuk pernyataan spesifik.
  • Laa sebelum subjek juga bisa berfungsi seperti inna (yaitu ismnya manshub), dinamakan Laa Nafiyah Fil Jinsi (لا النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْسِ), dan biasanya dipakai untuk pernyataan umum.
  • Kalau laa sebelum subjek, maka ism dan khobar harfil musyabbahi bil fi’l keduanya HARUS naqiroh (kalau ismnya manshub, maka ismnya tidak berakhiran tanwin, TAPI tetap naqiroh).
  • Laa… wa laa…, bermakna sama dengan neither… nor…
  • Laa kalau diikuti kata kerja perfective, maka kata kerjanya akan menjadi subjunctive dan bermakna “I wish not that”.

Contoh:

  • Huwa laa ya’rifu syai-an (هُوَ لا يَعْرِفُ شَيْئًا) = He doesn’t know anything.
  • In dzahaba laa yajidu syai-an hunaaka (إِنْ ذَهَبَ لا يَجِدُ شَيْئًا هُنَاكَ) = If he went he won’t find anything there.
  • Laa tas-al (لا تَسْأَلْ) = You don’t ask!
  • Laa ma-thorun haa-thilan (لا مَطَرٌ هَاطِلاً) = It’s not rain that falls (but other thing) ATAU bisa juga berarti: No rain is falling.
  • Laa rojulun fil baiti (لا رَجُلٌ فِيْ الْبَيْتِ) = No man is in the house, ATAU It’s not a man that is in the house.
  • Laa ahada fil baiti (لا أَحَدَ فِيْ الْبَيْتِ) = No one is in the house.
  • Laa ro-aitu wa laa sami’tu (لا رَأَيْتُ وَلا سَمِعْتُ) = Neither did I see nor did I hear.
  • Laa saamahakalloohu (لا سَاْمَحَكَ الْلَّهُ) = May Allah not forgive you.

Ghoiru (غَيْرُ)

Ghoiru adalah ism (bukan lagi partikel) yang berarti “other than”, membuat kata setelahnya HARUS majrur.

Maa (مَا) dan In (إِنْ)

Contoh:

  • Huwa maa ya’rifu syai-an (هُوَ مَاْ يَعْرِفُ شَيْئًا) = Huwa in ya’rifu syai-an (هُوَ إِنْ يَعْرِفُ شَيْئًا) = HE doesn’t know anything.
  • Maa ahadun hunaa (مَا أَحَدٌ هُنَا) = In ahadun hunaa (إِنْ أَحَدٌ هُنَا) = No one is here.
  • Maa haa-dzaa ba-syaron (مَا هَذَا بَشَرًا) = In haa-dzaa ba-syaron (إِنْ هَذَا بَشَرًا) = This is not a human.
  • Maa haa-dzaa bi ba-syarin (مَا هَذَا بِبَشَرٍ) = This is not in (state of) a human.

Lam (لَمْ) dan Lammaa (لَمَّا)

  • Lam dan Lammaa HARUS terletak sebelum kata kerja imperfective yang jussive, dan PASTI bermakna perfective.
  • Lam berarti “didn’t”, Lammaa berarti “haven’t yet”.
  • Kalau lammaa diikuti kata kerja perfective, maka artinya “since that”
  • Dalam Arab modern, lammaa berarti “when/saat”.

Contoh:

  • Al waladu lam yakkul (الْوَلَدُ لَمْ يَأْكُلْ) = Lam yakkulil waladu (لَمْ يَأْكُلِ الْوَلَدُ) = The boy didn’t eat.
  • Al waladu lammaa yakkul (الْوَلَدُ لَمَّا يَأْكُلْ) = Lammaa yakkulil waladu (لَمَّا يَأْكُلِ الْوَلَدُ) = The boy hasn’t eaten yet.
  • Lammaa darosa najaha (لَمَّا دَرَسَ نَجَحَ) = Since that he studied, he passed.

Lan (لَنْ)

  • Lan HARUS terletak sebelum kata kerja imperfective yang subjunctive, dan PASTI bermakna masadepan, yaitu “takkan”.
  • Semua sa- (سَ) ataupun saufa- (سَوْفَ) harus DIHILANGKAN kalau ada Lan, tapi kadang saufa masih boleh diletakkan sebelum kalimat negatif.

Contoh:

  • Salmaa lan tusaafiro ghodan (سَلْمَىْ لَنْ تُسَافِرَ غَدًا) = Saufa lan tusaafiro salmaa ghodan (سَوْفَ لَنْ تُسَافِرَ سَلْمَىْ غَدًا) = Salma won’t travel tomorrow.

Negasi+Illaa (إِلاَّ) dan Abaa Illaa (أَبَىْ إِلاَّ)

Bermakna “tiada… selain…”, berfungsi emphasis/penekanan.
Contoh:

  • Anta malakun (أَنْتَ مَلَكٌ) = You’re an angel; menjadi In anta illaa malakun (إِنْ أَنْتَ إِلاَّ مَلَكٌ) = You’re no(thing) but an angel.
  • Laqod abaa illaa an yad-haba (لَقَدْ أَبَىْ إِلاَّ أَنْ يَذْهَبَ) = Indeed he refused (everything) except that he goes = He insisted to go.
  • Innahu laisa illaa ahmaqon (إِنَّهُ لَيْسَ إِلاَّ أَحْمَقًا) = Innahu ahmaqon laisa illaa (إِنَّهُ أَحْمَقٌ لَيْسَ إِلاَّ) = He’s no(thing) but a fool.
  • Laa ilaaha illallooh (لا إِلَهَ إِلاَّ الْلَّهُ) = No god but Allah.
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Dlomaa-ir (Kata Ganti)

Dlomaa-ir (Kata Ganti) adalah bagian dari Ism, sehingga mengikuti aturan ism (yaitu punya jenis kelamin, jumlah, dan i’rob). Tapi dlomaa-ir SELALU ma’rifah.

Daftar Isi
A. Dlomaa-ir rof’i munfashilah (ضَمائِرُ الرَّفْعِ المُنْفَصِلَةِ) = Kata Ganti Subjek Terpisah
A.1. Menghilangkan ambigu di kalimat mubtadak-khobar
A.2. Antara kata kerja dan kata sambung
A.3. Penekanan Subjek
B. Dlomaa-ir Rof’i Mutta-shilih (ضَمائِرُ الرَّفْعِ المُتَّصِلَةِ) = Subjek sebagai akhiran kata ganti
C. Dlomaa-ir Nashb Munfa-shil (ضَمَاْئِرُ النَّصْبِ المُنْفَصِلَةِ) = Kata Ganti Objek Terpisah
D. Dlomaa-ir Nashb Wa Jarr Mutta-shilih (ضَمائِرُ النَصْبِ والجَرِّ المُتَّصِلَةِ) = Akhiran Kata Ganti Objek
E. Kata Ganti Milik
F. Preposisi+Kata Ganti

A. Dlomaa-ir rof’i munfashilah (ضَمائِرُ الرَّفْعِ المُنْفَصِلَةِ) = Kata Ganti Subjek Terpisah

  1. Anaa (أَنَا) = I = saya
  2. Anta (أَنْتَ) = You = kamu
  3. Anti (أَنْتِ) = You (female) = kamu (perempuan)
  4. Huwa (هُوَ) = He = dia
  5. Hiya (هِيَ) = She = dia (perempuan)
  6. Antumaa (أَنْتُمَا) = Both of you = kamu berdua
  7. Humaa (هُمَا) = Both of them = mereka berdua
  8. Nahnu (نَحْنُ) = We = kami/kita
  9. Antum (أَنْتُمْ) = You-all = kalian
  10. Antunna (أَنْتُنَّ) = You-all (female) = kalian (perempuan)
  11. Hum (هُمْ) = They = mereka
  12. Hunna (هُنَّ) = They (female) = mereka (perempuan)

Kata ganti subjek terpisah TIDAK digunakan lagi, karena semua kata Arab (kecuali preposisi) HARUS dan SUDAH OTOMATIS menyesuaikan jumlah dan jenis kelaminnya. TAPI kata ganti subjek terpisah MASIH dipakai di kasus-kasus:

A.1. Menghilangkan ambigu di kalimat mubtadak-khobar
Misalnya, kalau mubtadak dan khobar sama-sama ma’rifah, maka maknanya bisa ambigu. Maka dipakailah kata ganti subjek terpisah.

  • Ibroohiimul mudiiru hunaa (إِبْرَاْهِيْمُ الْمُدِيْرُ هُنَا)
  • Bisa bermakna: Ibrahim, the manager, is here.
  • Atau bermakna: Ibrahim is the manager here, karena Al-mudiiru (الْمُدِيْرُ) bisa jadi kata sifat ataupun sebagai khobar.
  • Maka, akan jelas kalau menjadi: Ibroohiimu huwal mudiiru hunaa (إِبْرَاْهِيْمُ هُوَ الْمُدِيْرُ هُنَا) = Ibrahim is the manager here.
  • Contoh lain: Ar-robaa-thu hiya ‘aa-shimatul maghribi (الرَّبَاطُ هِيَ عَاصِمَةُ الْمَغْرِبِ) = Rabat is the capital of Morocco –> tidak pakai hiya pun tidak ambigu. Kenapa?

A.2. Antara kata kerja dan kata sambung

  • Dzahaba wa muhammadan (ذَهَبَ وَمُحَمَّدًا) = He went with Muhammad –> disini “wa” tidak akan bermakna “dan”, tapi “dengan”, sehingga Muhammad manshub.
  • Dzahaba huwa wa muhammadun (ذَهَبَ هُوَ وَمُحَمَّدٌ) = He and Muhammad went –> Agar bisa mensejajarkan “he” dan “Muhammad”, maka subjek “He” harus ditunjukkan dengan jelas.
  • Tapi kalimat kedua tersebut tetap bisa bermakna seperti kalimat pertama, yaitu “He went with Muhammad”, kalau i’rob Muhammadun menjadi Muhammadan. Maka dari itu, i’rob akhir kalimat PENTING!! –> Dzahaba huwa wa muhammadan (ذَهَبَ هُوَ وَمُحَمَّدًا) = He went with Muhammad.

A.3. Penekanan Subjek

  • Kaana hunaa (كَانَ هُنَا) = He was here.
  • Huwa kaana hunaa (هُوَ كَانَ هُنَا) = HE was here.
  • Qum (قُمْ) = You get up!
  • Qum anta (قُمْ أَنْتَ) = YOU get up!

B. Dlomaa-ir Rof’i Mutta-shilih (ضَمائِرُ الرَّفْعِ المُتَّصِلَةِ) = Subjek sebagai akhiran kata ganti

Berbeda-beda untuk perfective maupun imperfective (lihat subbab imbuhan kata ganti)

C. Dlomaa-ir Nashb Munfa-shil (ضَمَاْئِرُ النَّصْبِ المُنْفَصِلَةِ) = Kata Ganti Objek Terpisah

  1. Iyyaaya (إِيَّايَ) = Me
  2. Iyyaaka (إِيَّاكَ) = You
  3. Iyyaaki (إِيَّاكِ) = You (female)
  4. Iyyaahu (إِيَّاهُ) = Him
  5. Iyyaahaa (إِيَّاهَا) = Her
  6. Iyyaakumaa (إِيَّاكُمَا) = Both of you
  7. Iyyaahumaa (إِيَّاهُمَا) = Both of them
  8. Iyyaanaa (إِيَّانَا) = Us
  9. Iyyaakum (إِيَّاكُمْ) = You-all
  10. Iyyaakunna (إِيَّاكُنَّ) = You-all (female)
  11. Iyyaahum (إِيَّاهُمْ) = Them
  12. Iyyaahunna (إِيَّاهُنَّ) = Them (female)

Kata ganti objek terpisah HARUS ditulis SEBELUM kata kerja, kecuali diawali kata sambung, diawali illaa (إِلاّ), dan ada objek kedua (yaitu objek tak langsung).

  • Iyyaaka na’budu (إِيَّاكَ نَعْبُدُ) = We worship you.
  • Syakartuhu wa iyyaahum (شَكَرْتُهُ وَإِيَّاهُمْ) = I thanked him and them.
  • Laa na’budu illaa iyyaahu (لا نَعْبُدُ إِلاّ إِيَّاهُ) = We don’t worship except him.
  • A’thinii iyyaahaa (أَعْطِنِيْ إِيَّاهَا) = You give me her! (=Give her to me!) –> her dinamakan objek tak langsung –> boleh sebelum fi’l, boleh setelah fi’l.
  • Iyyaahu uhdiika (إِيَّاهُ أُهْدِيْكَ) = I present you him (I give him to you as present)

Kata ganti objek terpisah juga dipakai untuk peringatan, kalau diberi “wa”.

  • Iyyaaka wadz dzahaaba (إِيَّاْكَ وَالذَّهَابَ) = I warn you of the going (=I warn you not to go)

D. Dlomaa-ir Nashb Wa Jarr Mutta-shilih (ضَمائِرُ النَصْبِ والجَرِّ المُتَّصِلَةِ) = Akhiran Kata Ganti Objek

  • -ii (ـِيْ) = Me
  • -ka (ـكَ) = You
  • -ki (ـكِ) = You (female)
  • -hu (ـهُ) = Him
  • -haa (ـهَا) = Her
  • -kumaa (ـكُمَا) = Both of you
  • -humaa (ـهُمَا) = Both of them
  • -naa (ـنَا) = Us
  • -kum (ـكُمْ) = You-all
  • -kunna (ـكُنَّ) = You-all (female)
  • -hum (ـهُمْ) = Them
  • -hunna (ـهُنَّ) = Them (female)

Contoh:

  • Uhibbuki (أُحِبُّكِ) = I love you.
  • Na’rifuhum (نَعْرِفُهُمْ) = We know them.

Khusus “-ii”, harus diberikan Nuun Wiqooyah (نُوْنُ الْوِقَايَةِ) menjadi “-nii” (ـنِيْ) kalau objeknya:

  • Ditempelkan ke kata kerja
  • Ditempelkan ke min (مِنْ) dan ‘an (عَنْ)

Contoh:

  • Saa’iduunii (سَاْعِدُوْنِيْ) = You help me!
    Saya’rifnanii (سَيَعْرِفْنَنِيْ) = They will know me.

Kalau “-nii” ditempelkan pada kata kerja perfective yang berakhiran subjek orang kedua jamak, maka ditambahkan w (وْ) sebelum “-nii”.

  • Ro-aitumuunii (رَأَيْتُمُوْنِيْ) = You saw me.

Hu (هُ) harus diganti hi (هِ) kalau ada kasroh (ـِ) atau y sukun (يْ) sebelum hu.

  • A’thihi (أَعْطِهِ) = You give him!
  • A’thiihim (أَعْطِيْهِمْ) = You give them!
  • Yuriihinna (يُرِيْهِنَّ) = He shows them (female)
  • Kitaabaihim (كِتَابَيْهِمْ) = Their two books

Kalau Ism Harf Musyabbahatu Bil Fi’l berupa kata ganti, maka Haruf berubah menjadi objek, meskipun diterjemahkan sebagai subjek.

  • Laitanii kuntu hunaaka (لَيْتَنِيْ كُنْتُ هُنَاكَ) = I wish I were there.
  • Innahu fid daa-khili (إِنَّهُ فِيْ الْدَّاخِلِ) = It’s true that he’s inside.

Kalau Ism Harf Musyabbahatu Bil Fi’l berupa kata ganti orang pertama tunggal, maka nun dari Harf Musyabbahatu Bil Fi’l harus hilang.

  • Inna –> Innii (إِنِّيْ)
  • Anna –> Annii (أَنِّيْ)
  • Ka-anna –> Ka-annii (كَأَنِّيْ)
  • Laakinna –> Laakinnii (لَكِنِّيْ)
  • La’alla –> La’allii (لَعَلِّيْ)
  • Kecuali: Laita –> Laitanii (لَيْتَنِيْ)

Kalau lebih dari 1 objek kata ganti, maka urutan penerjemahan objeknya adalah orang pertama, orang kedua, dan orang ketiga.

  • Sa-altumuuniihaa (سَأَلْتُمُوْنِيْهَا) = You asked me (about) her.

E. Kata Ganti Milik

Maka akan mengikuti 2 kaidah idlofah, kecuali pemiliknya adalah orang pertama tunggal.

  • Kitaabuka (كِتَابُكَ), Kitaabaka (كِتَابَكَ) = your book
  • Kitaabii (كِتَاْبِيْ) = my book
  • Kitaabaaka (كِتَابَاكَ), Kitaabaika (كِتَابَيْكَ) = your two books
  • Kitaabaaya (كِتَابَايَ), Kitaabayya (كِتَابَيَّ) = my two books
  • Mu’allimuuka (مُعَلِّمُوْكَ), Mu’allimiika (مُعَلِِّّمِيْك) = your teachers
  • Mu’allimiyya (مُعَلِّمِيَّ) = my teachers

Untuk kata benda yang berakhiran alif pemanjang (alif, wawu, dan yak), maka tidak lagi memakai “-ii” tapi memakai “ya”.

  • ‘Ashoo (عَصَا) menjadi ‘Ashooya (عَصَايَ) = my stick/cane

Kalau ada dua alif pemanjang beruntutan, maka “-ii” juga harus berubah menjadi “-ya”.

  • Muhaamiya (مُحَامِيَّ) = my attorney

F. Preposisi+Kata Ganti
Preposisi bisa ditempeli akhiran kata ganti, tapi perhatikan untuk kasus orang pertama.

  • Bii (بِيْ) = in/by/with me
  • Bihi (بِهِ) = in/by/with him
  • Fiyya (فِيَّ) = in me
  • Fiihi (فِيْهِ) = in him
  • Minnii (مِنِّيْ) = from me
  • Minhu (مِنْهُ) = from him
  • Minnaa (مِنَّا) = from us
  • ‘Annii (عَنِّيْ) = about me
  • ‘Anhu (عَنْهُ) = about him
  • ‘Annaa (عَنَّا) = about us

Khusus ilaa (إِلَىْ) dan ‘alaa (عَلَىْ) maka akhiran “y” akan dibaca, bukan lagi alif pemanjang.

  • Ilayya (إِلَيَّ) = to me
  • Ilaihi (إِلَيْهِ) = to him
  • ‘Alayya (عَلَيَّ) = on me
  • ‘Alaihi (عَلَيْهِ) = on him

Khusus preposisi li (لِـ), maka akan berubah jadi la (لَـ) kalau ditempeli kata ganti objek.

  • Lii (لِيْ) = for/to me
  • Laka (لَكَ) = for you
  • Lahu (لَهُ) = for him
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Ism Isyaaroh

Ism Isyaaroh (أَسْماءُ الإِشارَةِ) = Demonstrative = Kata Tunjuk, sebagai bagian dari ism, dan SELALU ma’rifah.

Daftar Isi
1. Ism Isyaaroh Mujarrodah (أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ مُجَرَّدَةً)
2. Ism Isyaaroh Mutta-shilah Bi Haak Tanbiih (أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ مُتَّصِلَةً بِهَاءِ التَّنْبِيْهِ)
3. Ism Isyaroh Mutta-shilah Bi Kaaf Khi-thoob (أَسْمَاءُ الإِشَاْرَةِ مُتَّصِلَةً بِكَاْفِ الْخِطَاْبِ)
4. Ism Isyaaroh Ma’a Kaaf Khi-thoob Wa Lam Bu’d (أَسْمَاْءُ الإِشَاْرَةِ مَعَ كَاْفِ الْخِطَاْبِ وَلامِ الْبُعْدِ)
5. Kombinasi Ism Isyaroh
6. Kata Tunjuk Tempat Dekat = Here = Disini
7. Kata Tunjuk Tempat Agak Jauh = There = Disana
8. Kata Tunjuk Tempat Jauh = There = Disono

Ism Isyaaroh Mujarrodah (أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ مُجَرَّدَةً)

Yaitu kata tunjuk dekat (=INI), meliputi:

  • Dzaa (ذَا) untuk mufrod mu-dzakkar
  • Dzii (ذِيْ), Dzih (ذِهْ), Dzihi (ذِهِ), Dzihii (ذِهِيْ), Dzaatu (ذَاتُ), Taa (تَا), Tii (تِيْ), Tih (تِهْ), Tihi (تِهِ), dan Tihii (تِهِيْ) untuk mufrod mu-annats
  • Dzaani (ذَانِ) untuk mu-tsanna mu-dzakkar di posisi subjek
  • Dzaini (ذَيْنِ) untuk mu-tsanna mu-dzakkar di posisi objek
  • Taani (تَانِ) untuk mu-tsanna mu-annats di posisi subjek
  • Taini (تَيْنِ) untuk mu-tsanna mu-annats di posisi objek
  • Ulaa-i (أُولاء) dan Ulaa (أُولَىْ) untuk jama’, dan و tidak dibaca.

Ism Isyaaroh Mutta-shilah Bi Haak Tanbiih (أَسْمَاءُ الإِشَارَةِ مُتَّصِلَةً بِهَاءِ التَّنْبِيْهِ)

Yaitu Ism Isyaaroh Mujarrodah yang diberi awalan Haak, tapi tidak merubah makna, dan penulisannya tidak pernah pakai alif pemanjang tapi haa selalu dibaca panjang. Meliputi:

  • Haadzaa (هَذَاْ) untuk mufrod mu-dzakkar
  • Haadzii (هَذِيْ), Haadzih (هَذِهْ), Haadzihi (هَذِهِ), dan Haadzihii (هَذِهِيْ) untuk mufrod mu-annats
  • Haadzaani (هَاذَانِ) untuk mu-tsanna mu-dzakkar di posisi subjek
  • Haadzaini (هَاذَيْنِ) untuk mu-tsanna mu-dzakkar di posisi objek
  • Haataani (هَاتَانِ) untuk mu-tsanna mu-annats di posisi subjek
  • Haataini (هَاتَيْنِ) untuk mu-tsanna mu-annats di posisi objek
  • Haa-ulaa-i (هَؤُلاءِ) untuk jama’

Karena ism isyaroh ma’rifah, maka kalau khobarnya juga ma’rifah, akan menimbulkan ambigu.
Haadzal mu’allimu (هَذَا الْمُعَلِّمُ) bermakna This teacher atau This is the teacher.
Maka ditambahkan dlomir fashl agar tidak ambigu:
Haadzaa huwal mu’allimu (هَذَا هُوَ الْمُعَلِّمُ) = This is the teacher.

Ism Isyaroh Mutta-shilah Bi Kaaf Khi-thoob (أَسْمَاءُ الإِشَاْرَةِ مُتَّصِلَةً بِكَاْفِ الْخِطَاْبِ)

Yaitu kata tunjuk yang menempel pada “vocative kaaf”, yang bermakna tidak terlalu dekat dan tidak terlalu jauh (=ITU). Ini tidak ada di bahasa Inggris maupun Indonesia (yaitu pakai itu/that), tapi surprisingly saya pernah menemuinya di bahasa Jawa, yaitu iku (itu tidak terlalu jauh) vs ika (itu jauh). Meliputi:

  • Dzaaka (ذَاكَ) untuk mufrod mu-dzakkar kalau yang diajak bicara mufrod mu-dzakkar
  • Dzaaki (ذَاْكِ) untuk mufrod mu-dzakkar kalau yang diajak bicara mufrod mu-annats
  • Dzaakumaa (ذَاكُمَا) untuk mufrod mu-dzakkar kalau yang diajak bicara mu-tsanna
  • Dzaakum (ذَاكُمْ) untuk mufrod mu-dzakkar kalau yang diajak bicara jama’ mu-dzakkar
  • Dzaakunna (ذَاكُمَا) untuk mufrod mu-dzakkar kalau yang diajak bicara jama’ mu-annats
  • Dziika (ذِيْكَ) dan Tiika (تِيْكَ) untuk mufrod mu-annats kalau yang diajak bicara mufrod mu-dzakkar
  • Dzaanika (ذَانِكَ) untuk mu-tsanna mu-dzakkar di posisi subjek kalau yang diajak bicara mufrod mu-dzakkar
  • Dzainika (ذَيْنِكَ) untuk mu-tsanna mu-dzakkar di posisi objek kalau yang diajak bicara mufrod mu-dzakkar
  • Taanika (تَانِكَ) untuk mu-tsanna mu-annats di posisi subjek kalau yang diajak bicara mufrod mu-dzakkar
  • Tainika (تَيْنِكَ) untuk mu-tsanna mu-annats di posisi objek kalau yang diajak bicara mufrod mu-dzakkar
  • Ulaa-ika (أُولائِكَ) dan Ulaaka (أُولاكَ) untuk jama’ kalau yang diajak bicara mufrod mu-dzakkar

Akhiran -ka (كَ) digantikan dengan -ki (ِكِ), -kumaa (كُمَا), -kum (كُمْ), ataupun -kunna (كُنَّ), sesuai siapa yang diajak bicara.

Semua di atas bisa ditambahi awalan Haa tanpa perubahan makna, misalnya:

  • Haadzaaka (هَذَاكَ)
  • Haatiika (هَاتِيْكَ)
  • Haadzaanika (هَذَانِكَ)
  • Haadzainika (هَذَيْنِكَ)
  • Haataanika (هَاتَانِكَ)
  • Haatainika (هَاتَيْنِكَ)
  • Haa-ulaa-ika (هَؤُلائِكَ)

Ism Isyaaroh Ma’a Kaaf Khi-thoob Wa Lam Bu’d (أَسْمَاْءُ الإِشَاْرَةِ مَعَ كَاْفِ الْخِطَاْبِ وَلامِ الْبُعْدِ)

Yaitu kata tunjuk yang mengandung Vocative Kaaf dan Laam Penanda Jarak, yang bermakna itu yang letaknya jauh. Meliputi:

  • Dzaalika (ذَلِكَ) untuk mufrod mu-dzakkar
  • Tilka (تِلْكَ) untuk mufrod mu-annats
  • Ulaalika (أُولالِكَ) untuk jama’

Ketiganya bisa berubah sesuai siapa yang diajak bicara, misalnya:

  • Tilka (تِلْكَ) untuk itu (mufrod mu-annats) kalau yang diajak bicara adalah mufrod mu-dzakkar
  • Tilki (تِلْكِ) untuk itu (mufrod mu-annats) kalau yang diajak bicara adalah mufrod mu-annats
  • Tilkumaa (تِلْكُمَا) untuk itu (mufrod mu-annats) kalau yang diajak bicara adalah mu-tsanna
  • Tilkum (تِلْكُمْ) untuk itu (mufrod mu-annats) kalau yang diajak bicara adalah jama’ mu-dzakkar
  • Tilkunna (تِلْكُنَّ) untuk itu (mufrod mu-annats) kalau yang diajak bicara adalah jama’ mu-annats

Kombinasi Ism Isyaroh

Lihaadzaa (لِهَذَاْ) = For this, dan Lidzaalika (لِذَلِكَ) = For that, bermakna “therefore”
Ma’a haadzaa (مَعَ هَذَا) = With this, dan Ma’a dzaalika (مَعَ ذَلِكَ) = With that, bermakna nevertheless/even with that
Kahaadzaa (كَهَذَا) = Like this
Bihaadzaa (بِهَذَا) = By this

Kata Tunjuk Tempat Dekat = Here = Disini

Boleh ditambahi ha di depannya, tanpa mengubah makna: Hunaa (هُنا), Hahunaa (هَهُنَا), Hanaa (هَنَّا), Hinaa (هِنَّا), Hannat (هَنَّتْ), Hanii (هَنِيْ)

Kata Tunjuk Tempat Agak Jauh = There = Disana

Boleh ditambahi ha di depannya, tanpa mengubah makna: Hunaaka (هُنَاكَ), Hanaaka (هَنَّاكَ), Hinaaka (هِنَّاكَ), Haahunaaka (هَهُنَاكَ)

Kata Tunjuk Tempat Jauh = There = Disono

Kali ini ganti bahasa Betawi yang bisa menerjemahkannya, tidak ada dalam Bahasa Inggris, Indonesia, dan Jawa: Tsamma (ثَمَّ), Tsammat (ثَمَّةَ), Hunaalika (هُنَالِكَ)

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Ism Maushul

Ism Maushuul (اِسْمُ الْمَوْصُوْلِ), arti harfiahnya adalah “noun of the connected”, yaitu relative pronoun kalau dalam bahasa Inggris, atau kata ganti penghubung kalau dalam bahasa Indonesia. Dalam bahasa Inggris ada: who, whom, whose, which, what, dan that. Sayang, di bahasa Indonesia hanya punya kata “yang”. Ism Maushuul tergolong ism, sehingga harus ditentukan jenis kelaminnya, jumlahnya, dan i’robnya. Ism Maushuul SELALU ma’rifah.

Catatan:
I. The builder, who erects very fine houses, will make a large profit.
II. The builder who erects very fine houses will make a large profit.
Dua kalimat ini sangat berbeda, tapi dalam bahasa Arab Klasik HANYA ada versi nomor II.

Daftar Isi
A. Alladzii (اَلَّذِيْ) = That
B. Man (مَنْ) = Who
C. Maa (مَا) = What

A. Alladzii (اَلَّذِيْ) = That
Dipakai untuk manusia maupun selain manusia.
Ada beberapa macam alladzii, sesuai jenis kelamin, jumlah, dan i’robnya.

  1. Alladzii (اَلَّذِيْ) = mufrod mu-dzakkar
  2. Allatii (اَلَّتِيْ) = mufrod mu-annats
  3. Alladzaani (اللَّذَانِ) / Alladaini (اللَّذَيْنِ) = mu-tsanna mu-dzakkar
  4. Allataani (اللَّتَانِ) / Allataini (اللَّتَيْنِ) = mu-tsanna mu-annats
  5. Alladziina (اَلَّذِيْنَ) = Al-ulaa (الأُلَىْ) = jama’ mu-dzakkar
  6. Allaatii (اللاَّتِيْ) = Allaa-ii (اللاَّئِيْ) = Al-lawaatii (اللَّوَاتِيْ) = jama’ mu-annats

Kalau kamu belum tahu kapan pakai alladzaani/alladaini, allataani/allataini, baca dulu ini.

Contoh pemakaian alladzii:

  • Haa-dzal kitaabul ladzii isytaroituhu (هَذَاْ الْكِتَاْبُ الَّذِيْ اِشْتَرَيْتُهُ) = This is the book that I bought him (him=it).

Kadang ditambahi kata ganti subjek terpisah.

  • Haadzaa huwal kitaabul ladzii isytaroituhu (هَذَا هُوَ الْكِتَاْبُ الَّذِيْ اِشْتَرَيْتُهُ) = This is the book that I bought it (him=it).

Kadang tidak menyebutkan apa yang sedang di-relative pronoun-kan.

  • Haadzaa huwal ladzii isytaroituhu (هَذَا هُوَ الَّذِيْ اِشْتَرَيْتُهُ) = This is what I bought (him).

B. Man (مَنْ) = Who
Apa yang sedang di-relative pronoun-kan HARUS hilang. Kadang ada kata ganti subjek terpisah.

  • Inggris: The richman is the one who is sufficed with what he has.
  • Arab: Al ghoniyyu huwa man yaqna’u bi maa yamliku (الْغَنِيُّ هُوَ مَنْ يَقْنَعُ بِمَاْ يَمْلِكُ) = The richman is who is sufficed with what he has.

Man juga bisa dipakai untuk whom.

  • Al ghoniyyu huwa man ro-aitu (الْغَنِيُّ هُوَ مَنْ رَأَيْتُ) = The richman is (the one) who I saw.

Kalau mau dipakai ke preposisi+who/whom (seperti with whom), maka kalimat harus DIUBAH dulu.

  • Inggris: Jenny is the woman with whom he is happy.
  • Arab (pakai who): Jiinii hiya man yas’adu ma’a haa (جينِيْ هِيَ مَنْ يَسْعَدُ مَعَهَا) = Jenny is whom he is happy with her.
  • Arab (pakai alladzii): Jiinii hiyal mar-atul latii yas’adu ma’a haa (جينِيْ هِيَ الْمَرْأَةُ الَّتِيْ يَسْعَدُ مَعَهَا) = Jenny is the woman that he is happy with her.

Kalau mau dipakai possessive, maka kalimat harus DIUBAH dulu.

  • Inggris: Jack is the boy whose book is this.
  • Arab (pakai who): Jaakun huwa man haadzaa kitaabuhu (جَاْكٌ هُوَ مَنْ كِتَابُهُ هَذَاْ) = Jack is who the book of him is this.
  • Arab (pakai that): Jaakun huwash shobiyyul ladzii haadzaa kitaabuhu (جَاْكٌ هُوَ الْصَّبِيُّ الَّذِيْ هَذَاْ كِتَاْبُهُ) = Jack is the boy that this is the book of him (haadzaa dan kitaabuhu boleh dibalik posisinya)
  • Arab (tanpa who/that): Jaakun huwa shoohibu haadzal kitaabi (جَاْكٌ هُوَ صَاحِبُ هَذَا الْكِتَابِ) = Jack is the owner of this book.

C. Maa (مَا) = What
Apa yang sedang di-relative pronoun-kan HARUS hilang. Kadang ada kata ganti subjek terpisah. Dalam bahasa Inggris tidak ada “which”, karena semua benda punya jenis kelamin.

  • A’rifu maa fa’alta (أَعْرِفُ مَا فَعَلْتَ) = I know what you did.
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Kata Sifat

Daftar Isi
1. Na’at dan Man’uut
2. Perkecualian Cara Memberi Penanda Mu-annats dalam Na’at

2.A. Na’at yang tidak mungkin mu-dzakkar, TIDAK HARUS punya tak taknits
2.B. Na’at mu-annats yang berupa agent noun, passive participle, emphatic, dan verbal noun tidak perlu punya penanda mu-annats
3. Na’at Jama’
3.A. Af’alu
3.B. Fa’laanu
3.C. Na’at Komparatif dan Superlatif
3.D. Maf’uulun – Mafaa’iilu
4. Kata Sifat Boleh Berjajar Banyak

Na’at dan Man’uut


Dalam bahasa Arab, pembentukan kata sifat melibatkan dua hal:

 

  1. Na’at (نَعَت) = kata sifat, yang dalam bahasa Arab merupakan bagian dari ism
  2. Man’uut (مَنعُوت) = ism yang disifatinya

Na’at SELALU ditulis SETELAH Man’uut.
Na’at juga HARUS SEJALAN dalam shorof dari Man’uut-nya, yaitu:

  1. Jenis Kelamin: harus sama-sama mu-dzakkar atau mu-annats.
  2. Jumlah: harus sama-sama mufrod, mu-tsanna, atau jama’
  3. I’rob: harus sama-sama marfu’, manshub, atau majrur
  4. Ke-definite-an: harus sama-sama ma’rifah atau naqiroh

Dan Na’at lah yang menentukan shorof dari Man’uut, bukan sebaliknya.
Contoh:

  • Mu’allimun (مُعَلِّمٌ) = a male teacher
  • Jayyidun (جَيِّدٌ) = a good (gender: lelaki)
  • Mu’allimun jayyidun (مُعَلِّمٌ جَيِّدٌ) = a good male teacher
  • Mu’allimatun jayyidatun (مُعَلِّمَةٌ جَيِّدَةٌ) = a good female teacher
  • Al-mu’allimul jayyidu (الْمُعَلِّمُ الْجَيِّدُ) = the good male teacher
  • Mu’allimataani jayyidataani (مُعَلِّمَتَانِ جَيِّدَتَانَ) = two good female teachers
  • Al-mu’allimaatul jayyidaatu (الْمُعَلِّمَاتُ الْجَيِّدَاتُ) = the (>2) good female teachers

Perkecualian Cara Memberi Penanda Mu’annats Dalam Na’at


Transformasi Na’at menjadi mu-annats dilakukan dengan memberi penanda mu-annats, kecuali 3 kasus khusus berikut:

 

A. Na’at yang tidak mungkin mu-dzakkar, TIDAK HARUS punya tak taknits


Contoh:
Zaujatun haamilun (زَوْجَةٌ حَامِلٌ) = a pregnant wife
Imro-atun thooliqun (اِمْرَأَةٌ طَالِقٌ) = a divorced woman

 

Contoh Na’at jenis ini:
‘Aanisun (عَانِسٌ) = a spinster
‘Aaqirun (عَاقِرٌ) = a barren
Murdli’un (مُرْضِعٌ) = a nursing
Haa-i-dlun (حَائِضٌ) = Thoomi-tsun (طَامِثٌ) = a menstruating
Bikrun (بِكْرٌ) = Batuulun (بَتُوْلٌ) = a virgin
Tsayyibun (ثَيِّبٌ) = a widowed/a divorced
Naa-syizun (نَاشِزٌ) = a contumacious
Naahidun (نَاهِدٌ) = Kaa’ibun (كَاعِبٌ) = a large-breasted
Qoo’idun (قَاعِدٌ) = an aged menopausal
Waluudun (وَلُوْدٌ) = a fecund
Haluubun (حَلُوْبٌ) = a milch

Tapi kalau penanda mu-annats-nya alif mamdudah atau alif maqshuroh, penanda itu tidak boleh dihilangkan dan tidak boleh diakhiri tanwin. Contoh: ‘adzroo-u (عَذْرَاءُ) = a virgin; hublaa (حُبْلَىْ) = a pregnant

B. Na’at mu-annats yang berupa agent noun, passive participle, emphatic, dan verbal noun tidak perlu punya penanda mu-annats


  • Agent noun: Fa’uulun (فَعُوْلٌ). Contoh: Ghoyuurun (غَيُوْرٌ) = a jealous
  • Passive participle: Fa’iilun (فَعِيْلٌ). Contoh: Qotiilun (قَتِيْلٌ) = a killed
  • Emphatic: Mif’aalun (مِفْعَاْلٌ) dan Mif’iilun (مِفْعِيْلٌ). Contoh: Mi’thoo-un (مِعْطَاءٌ) = a very giving; Mi’thiirun (مِعْطِيْرٌ) = a very using of perfume
  • Verbal noun: Fa’lun (فَعْلٌ). Contoh: ‘Adlun (عَدْلٌ) = a just

Contoh: Imro-atun ghoyuurun (اِمْرَأَةٌ غَيُوْرٌ) = a jealous woman.

Na’at Jama’


Na’at jama’ TIDAK BOLEH berupa jama’ taksir, KECUALI yang bentuk mu-dzakkar-nya adalah:

 

A. Af’alu (أَفْعَلُ)


Merupakan agent noun yang biasanya mengacu pada warna atau ciri fisik (merah, buta, keriting, dll) dan tidak boleh diakhiri tanwin. Bentuk mu-annats-nya adalah fa’laa-u (فَعْلَاءُ). Maka jama’ mu-dzakkar dan mu-annats-nya adalah jama’ taksir.

 

Contoh:
Ahmaru (أَحْمَرُ) = a red (mu-dzakkar); Hamroo-u (حَمْرَاءُ) = a red (mu-annats); Humrun (حُمْرٌ) = red (plural)
A’maa (أَعْمَى) = a blind (mu-dzakkar); ‘Amyaa-u (عَمْيَاءُ) = a blind (mu-annats); ‘Umyun (عُمْيٌ) = blinds

B. Fa’laanu (فَعْلانُ)


Tidak boleh berakhiran tanwin. Bentuk mu-annats-nya adalah fa’laa (فَعْلا), kecuali 13 perkecualian yang mu-annats-nya adalah fa’laanatun.

 

Contoh:
‘Athsyaanu (عَطْشَانُ) = a thirsty (mu-dzakkar); ‘Athsyaa (عَطْشَى) = a thirsty (mu-annats); ‘I-thoosyun (عِطَاشٌ) = thirsty (plural)

C. Na’at Komparatif dan Superlatif


Yaitu af’alu (أَفْعَلُ), yang artinya “lebih… dari”, yang tidak berubah dalam kasus jumlah dan jenis kelamin apapun. Sedangkan fu’laa (فُعْلا) artinya adalahsuperlatif “paling/ter-…”, meskipun bentuk mu-annats dari af’alu.

 

Contoh:
Afdlolu (أَفْضَلُ) = a better (bisa mu-dzakkar, bisa mu-annats, bisa mufrod, bisa mu-tsanna, bisa jama’). Begitu pula Akbaru (أَكْبَرُ) = a bigger.

D. Maf’uulun – Mafaa’iilu


Kalau bentuk mufrodnya berpola maf’uulun (مَفْعُوْلٌ) dan bentuk jama’ taksirnya adalah mafaa’iilun (مَفَاْعِيْلُ), maka tidak apa-apa memakai jama’ taksir.

 

Contoh:
Masyhuurun (مَشْهُوْرٌ), jama’nya adalah ma-syaahiiru (مَشَاهِيْرُ) = a famous
Masjuunun (مَسْجُوْنٌ), jama’nya adalah masaajiinu (مَسَاَجِيْنُ) = an imprisoned

Kata Sifat Boleh Berjajar Banyak


Contoh:
Rojulun thowiilun nahiilun (رجُلٌ طَوِيْلٌ نَحِيْلٌ) = a thin, tall man.
Fataataani thoyiibataani jamiilataani dzakiyyataani (فَتَاْتَانِ طَيِّبَتَانِ جَمِيْلَتَانِ ذَكِيَّتَانِ) = two smart, beautiful, good, young girls.

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Artikel

Dalam bahasa Inggris, dikenal definite noun (kata benda definit) dan indefinite noun (kata benda indefinit). Definite noun ditandai dengan kata THE, sedangkan indefinite ditandai dengan A, AN, atau tanpa artikel (karena bendanya jamak). Sayangnya bahasa Indonesia tidak punya artikel.

Definite Noun/Ism Ma’rifah (مَعْرِفَة)

Dalam bahasa Arab, definite noun ditandai dengan 1) awalan AL- (اَلْـ) dan 2) penghilangan akhiran tanwin. Contoh: Al-mu’allimu (اَلْمُعَلِّم) = THE male teacher.

Kalau huruf pertama dari kata benda adalah huruf SYAMSIYAH (ت ، ث ، د ، ذ ، ر ، ز ، س ، ش ، ص ، ض ، ط ، ظ ، ن ، ل), maka L dalam AL hilang dan digantikan oleh tasydid dari huruf pertama kata benda tersebut. Contoh: Asy-syamsyu (اَلشَّمْس), Al-lailu (اَللَّيْل)

Kalau huruf pertama dari kata benda adalah huruf QOMARIYAH (أ ، ب ، ج ، ح ، خ ، ع ، غ ، ف ، ق ، ك ، ل ، م ، هـ ، و ، ي), maka L tetap dibaca dan tidak ada tasydid di huruf pertama kata benda itu. Contoh: Al-qomaru (الْقَمَر), Al-masaa-u (الْمَسَاْء)

Kata benda berikut ini selalu definite noun meskipun tanpa AL-:
1. Proper noun (nama orang, tempat, dll). Contoh: Muhammad (مُحَمَّدٌ), ‘Ali (عَلِيٌّ)
2. Kata ganti dan kata tunjuk
3. Kata nidak (yaa…)
4. Mudlof

Indefinite Noun/Ism Naqiroh (نَكِرَة)

Dalam bahasa Arab, indefinite noun ditandai dengan 1) akhiran tanwin dan 2) penghilangan awalan “AL”. Contoh: Al-Qiththu (الْقِطُّ) = THE male cat, dan Al-Qiththotu (الْقِطَّةُ) = THE female cat, adalah ism ma’rifah. Bentuk ism naqirohnya adalah Qiththun (قِطٌّ) = A male cat, dan Qiththotun (قِطَّةٌ) = A female cat.

Catatan penting:

  1. Semua ism naqiroh yang manshub selalu ditambahkan alif pemanjang (ا) di akhir, kecuali kalau huruf terakhir adalah tak marbuthoh (ةً) dan hamzah. Contoh: waladan (وَلَدًا) = a boy; madrosatan (مَدْرَسَةً) = a school; maa-an (مَاءً) = a school.
  2. Khusus kata benda jamak lelaki dan dual, bentuk definite dan indefinite hanya berbeda pada ada/tidaknya awalan AL. Contoh: Waladaani (وَلَدَاْنِ) = two children; Al-waladaani (الْوَلَدَاْنِ) = THE two children; mu’allimuuna (مُعَلِّمُوْنَ) = teachers; al-mu’allimuuna (الْمُعَلِّمُوْنَ) = THE teachers.
  3. Kata benda yang berakhiran alif pemanjang (ـا / ـى) selalu berakhiran -an, baik definite, indefinite, marfu’, manshub, majrur. Contoh: Fatan (فَتًىْ).
  4. Kata benda defektif yang berakhiran “y” pemanjang (ـِي) selalu berakhiran -in, kecuali nashob. Contoh: qoo-dlin (قَاضٍ) = a judge (marfu’ dan majrur); qoo-dliyan (قَاضِيًا) = a judge (manshub)
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Ism

Ism (اِسْمٌ) tidak hanya meliputi kata benda, tapi juga kata ganti, kata sifat, kata keterangan, derived noun, dan participle.

Daftar Isi
1. Ism ‘Alam vs Ism Jins
2. Menerjemahkan Ism Mufrod (Singular Noun)
3. Derived Noun
4. Kata Benda Tak Beraturan
5. Shorof/Tashorruf
5.A. Shorof: Jenis Kelamin
5.A.1. Penanda Mu-annats: Tak Taknits
5.A.2. Penanda Mu-annats: Alif Mamdudah
5.A.3. Penanda Mu-annats: Alif Maqshuroh
5.A.4. Tanpa Penanda Tapi Selalu Mu-annats
5.B. Shorof: Jumlah
5.B.1. Ism Mufrod
5.B.2. Ism Mu-tsanna
5.B.2.1. Ism Mu-tsanna dari Ism Maqshuur
5.B.2.2. Ism Mu-tsanna dari Ism Mamduud
5.B.2.3. Ism Mu-tsanna dari Ism Manquush
5.B.2.4. Mulhaqootul Mu-tsanna
5.B.3. Ism Jama’
5.B.3.1. Jama’ Mu-dzakkar
5.B.3.2. Jama’ Mu-dzakkar dari Ism Maqshuur
5.B.3.3. Jama’ Mu-dzakkar dari Ism Mamduud
5.B.3.4. Jama’ Mu-dzakkar dari Ism Manquush
5.B.3.5. Jama’ Mu-annats
5.B.3.6. Jama’ Mu-annats dari Ism Maqshuur
5.B.3.7. Jama’ Mu-annats dari Ism Mamduud
5.B.3.8. Jama’ Mu-annats dari Ism Manquush
5.B.3.9. Mulhaqootul Jama’ Mu-dzakkar
5.B.3.10. Jama’ Taksir
5.C. Shorof: I’rob
5.D. Shorof: Artikel

1. Ism ‘Alam vs Ism Jins


  • Ism ‘Alam (أَسْمَاْءُ عَلَمٍ) = proper noun (nama orang/tempat)
  • Ism Jins (أَسْمَاْءُ جِنْسٍ) = common noun.

2. Menerjemahkan Ism Mufrod (Singular Noun)


  • Kalau singular, diterjemahkan singular. Jama’ tetap jama’. Contoh:
    • rojulun (رَجُل) = a man –> rijaalun (رِجَاْل) = men
    • baitun (بَيْت) = a house –> buyuutun (بُيُوْت) = houses
    • kitaabun (كِتَاْب) = a book –> kutubun (كُتُب) = books
  • Kalau singular, bisa diterjemahkan singular ataupun plural. Jama’ tetap jama’. Contoh:
    • tsamarun (ثَمَر) = a fruit/fruits –> tsimaarun (ثِمَاْر) = fruits
    • syajarun (شَجَر) = a tree/trees –> asyjaarun (أَشْجَاْر) = trees
    • maa-un (مَاء) = a small/large amount of water –> mii-ah (مِيْاَه) = a large amount of water
    • damun (دَم) = a small/large amount of blood –> dimaa-un (دِمَاء) = a large amount of blood

3. Derived Noun


Derived noun bisa berupa:

  • Kata benda yang berasal dari kata kerja –> biasanya berupa konsep (contoh: eating, going, helping)
  • Participle, meliputi
    • Active participle : yaitu kata sifat yang berakhiran -ing. Contoh: TALKING robot
    • Kata benda pelaku: yaitu kata sifat yang berakhiran -er atau -or. Contoh: ROBBER, TRANSGRESSOR
    • Passive participle: yaitu kata sifat yang berupa verb III: FREED prisoner
  • Keterangan waktu/tempat/cara/alat.

4. Kata benda tak beraturan


  1. Ism Maqshuur (الاِسْمُ المَقْصُوْر) = ism yang berakhiran alif pemanjang (ـَا/ـَى). Alif ini dibaca sedikit memanjangkan (shortly pronounced). Contoh:
    • ‘Ashoo (عَصَا) = a stick
    • Nadaa (نَدَى) = dew
    • Mustasyfaa (مُسْتَشْفَى) = a hospital.
  2. Ism Mamduud (الاِسْمُ الْمَمْدُوْد) = ism yang berakhiran alif pemanjang plus hamzah (ـَاء). Alif pemanjang disini harus dibaca panjang (fully pronounced). Contoh:
    • Maa-un (مَاء) = water
    • Samaa-un (سَمَاء) = a sky
    • Shohroo-un = sahara/gurun
    • Ashdiqoo-un (أَصْدِقَاءُ) = friends.
  3. Ism Manquush (الاِسْمُ الْمَنْقُوْصُ) = ism yang berakhiran yak pemanjang kasroh (ـِي). Ism ini selalu berjenis kelamin lelaki kecuali ada akhiran tak marbuthoh (ـة) atau jamak tak beraturan. Contoh:
    • Qoo-dlii (قَاضِي) = a judge
    • Roo’ii (رَاعِي) = a sponsor
    • Muhaamii (مُحَامِي)
    • Afaa’ii (أَفَاعِي) = snakes.

5. Shorof/Tashorruf (تَصَرُّفٌ)


Yaitu inflection kalau dalam bahasa Inggris, dan lagi-lagi sayang sekali di bahasa Indonesia tidak ada. Shorof adalah perubahan yang terjadi pada ism dan fi’l untuk mengekspresikan jenis kelamin, jumlah, i’rob, dan ke-definite-an.

5.A. SHOROF: JENIS KELAMIN


Dalam bahasa Arab, setiap kata benda SELALU berjenis kelamin:

  1. Lelaki (mu-dzakkar = مُذَكَّرٌ), atau
  2. Perempuan (mu-annats = مُؤَنَّثٌ)

Setiap kata benda adalah mu-dzakkar, KECUALI ada penanda mu-annats DAN beberapa kata perkecualian ATAUPUN jamak taksir (plural irregular) yang SELALU mu-annats.

Berikut ini 4 penanda mu-annats:

5.A.1. Penanda Muannats: Tak taknits (تَاءُ التَأنِيْثِ)


Yaitu berupa tak marbuthoh (الْتَاْءُ الْمَرْبُوْطَةُ), yaitu (ـَة) yang selalu diawali harokat fathah.
Contoh:

  • Mu’allimun (مُعَلِّم) = a male teacher –> mu’allimatun (مُعَلِّمَة) = a female teacher
  • Qiththun (قِطّ) = a male cat –> qiththotun (قِطَّة) = a female cat

Tak marbuthoh selalu dibaca “-atun” kalau lalu tidak berhenti, atau “-ah” kalau lalu berhenti.

Semua ism mu-dzakkar bisa menjadi mu-annats dengan menambah -atun, tapi ada beberapa kata-kata yang:

  • Tidak mungkin mu-annats
    • Rojulun (رَجُل) = a man
    • Kitaabun (كِتَاب) = a book
    • Qolamun (قَلَم) = a pen
  • Tidak mungkin mu-dzakkar
    • Saa’ah (سَاعَة) = an hour
    • Syajaroh (شَجَرَة) = a tree
    • ‘Aa-isyah (عَائِشَة), nama orang
    • Faa-thimah (فَاطِمَة), nama orang
    • Imro-ah (اِمْرَأَة) = a woman

Tapi tak marbuthoh BELUM TENTU merupakan penanda mu-annats, kadang bisa mudzakkar:

  • Jamak taksir mudzakkar
    • As-ilah (أَسْئِلَة) = questions –> mu-annats
    • Dibabah (دِبَبَة) = bears –> mu-annats
    • Khoyyaalah (خَيَّاْلَة) = cavalry –> mu-annats
    • Katabah (كَتَبَة) = writers –> mu-dzakkar
    • Qu-dlooh (قُضَاْة) = judges –> mu-dzakkar
  • Active participle mudzakkar
    • Thoo-ghiyah (طَاْغِيَة) = a transgressor
  • Nama orang lelaki
    • Usaamah (أُسَاْمَة)
    • Hu-dzaifah (حُذَيْفَة)

Jarang sekali tak taknis yang berupa ت, contoh: bintun (بِنْت) = a daughter, ukhtun (أُخْتْ) = a sister.

5.A.2. Penanda Mu-annats: Alif Mamdudah (الأَلِفُ الْمَمْدُوْدَةُ)


Yaitu berupa fathah, alif pemanjang, dan hamzah (ـَاء).

Kalau total huruf (kata dasar + akhiran alif mamdudah) <5>Derived Noun: SELALU mu-dzakkar, kecuali ditambahkan tak taknits.

  • Maa-un (مَاء) = water
  • Balaa-un (بَلاء) = an affliction
  • Nidaa-un (نِدَاء) = a call
  • Du’aa-un (دُعَاء) = an invocation
  • Hawaa-un (هَوَاء) = air
  • Jama’ taksir: SELALU mu-annats, kecuali berhubungan dengan orang
    • Dimaa-un (دِمَاء) = bloods
    • Dilaa-un (دِلاء) = buckets
  • Hanya satu perkecualian: Samaa-un (سَمَاء) = sky, adalah mu-annats.
  • Nama orang yang berakhiran alif mamdudah SELALU mu-annats
    • Sanaa-un (سَنَاء)
    • Hanaa-un (هَنَاء)
    • Kecuali: Dliyaa-un (ضِيَاء) adalah nama orang lelaki.
  • Kalau total huruf (kata dasar + akhiran alif mamdudah) >4 huruf, maka ada 5 kemungkinan:

    1. Derived Noun atau Active Participle: SELALU mu-dzakkar
      • Ihtidaa-un (اِهْتِدَاء) = finding the way
      • Ibtidaa-un (اِبْتِدَاء) = beginning
      • Isti’laa-un (اِسْتِعْلاء) = seeking highness
      • Bannaa-un (بَنَّاء) = builder

    2. Jama’ taksir: SELALU mu-dzakkar kalau berhubungan dengan orang
      • Ashdiqoo-un (أَصْدِقَاء) = friends (mu-dzakkar)
      • Su’adaa-un (سُعَدَاء) = happy (mu-dzakkar)
      • A’daa-un (أَعْدَاء) = enemies (mu-dzakkar)
    3. Fa’laa-un (فَعْلاء): SELALU mu-annats. Biasanya untuk warna atau karakter fisik
      • Hamroo-un (حَمْرَاء) = red
      • Shofroo-un (صَفْرَاء) = yellow
      • Hasnaa-un (حَسْنَاء) = gorgeous
      • Shohroo-un (صَحْرَاء) = desert
    4. Fu’ailaa-un (فُعَيْلاء): yaitu diminutif dari fa’laa-un, dan SELALU mu-annats. Grammar diminutif ada di bahasa-bahasa besar dunia, termasuk Inggris dan Belanda (yaitu akhiran -tje), sayang tidak diadopsi ataupun diadaptasi di bahasa Indonesia, sehingga bahasa Indonesia tidak punya diminutif.
      • Humairoo-un (حُمَيْرَاء) = little red
      • Shufairoo-un (صُفَيْرَاء) = little yellow
      • Husainaa-un (حُسَيْنَاء) = little gorgeous
    5. Kata serapan asing: SELALU mufrod mu-annats
      • Faa-shuuliyaa-un (فَاصُوْلِيَاء) = green beans
      • Muumiyaa-un (مُوْمِيَاء) = mummy
      • Kimyaa-un (كِيْمْيَاء) = chemistry
      • Fiizyaa-un (فِيْزْيَاء) = physics

    5.A.3. Penanda Mu-annats: Alif Maqshuroh (الأَلِفُ المَقْصُوْرَةُ)


    Yaitu terdiri dari fathah dan alif pemanjang (ـَاْ/ـَىْ).

    Kalau total huruf (kata dasar + alif maqshuroh) <4>Derived noun: SELALU mu-dzakkar, kecuali ditambahkan tak taknis.

    • Fataa (فَتَى) = a young man
    • Madaa (مَدَى) = range
    • Nadaa (نَدَى) = dew
    • Ridloo (رِضَا) = approval

  • Jama’ taksir: SELALU mu-annats, kecuali mengacu ke orang
    • Qiwaa (قِوَى) = forces
    • Dumaa (دُمَى) = puppets
  • Hanya 2 perkecualian yang mu-annats
    • ‘Ashoo (عَصَا) = stick/cane
    • Rohaa (رَحَى) = millstone

  • Nama orang berakhiran alif maqshuroh SELALU mu-annats
    • Lamaa (لَمَى)
    • Hudaa (هُدَى)
    • Kecuali Ridloo (رِضَا) adalah nama lelaki
  • Kalau total huruf (kata dasar + alif maqshuroh) bertotal >3 huruf, maka ada 7 kemungkinan:

    1. Derived nouns & participles: SELALU mu-dzakkar, kecuali kalau tidak berawalan m-, maka PASTI mu-annats.
      • Ma’naa (مَعْنَى) = meaning
      • Multaqoo (مُلْتَقَى) = meeting/meeting place
      • Mu’thoo (مُعْطَى) = given (passive participle)
      • Musthofaa (مُصْطَفَى) = chosen
      • Munaqqoo (مُنَقَّى) = purified.

      Perhatikan, berikut ini mu-annats, baik sebagai kata benda maupun nama wanita:

      • Dzikroo (ذِكْرَى) = memory
      • Busyroo (بُشْرَى) = good news
    2. Af’aa: kalau bermakna komparatif (more… than) maka mungkin mu-dzakkar atau mu-annats, dan versi mu-annatsnya, yaitu Fu’laa, adalah superlatif (the most…), tapi kalau bukan bermakna komparatif, PASTI mu-dzakkar, dan versi mu-annatsnya adalah fa’laa-un dan af’alat. Contoh berikut ini kata benda biseks, bisa mu-dzakkar, bisa mu-annats, karena bermakna komparatif
      • A’laa (أَعْلَى) = higher
      • Adnaa (أَدْنَى) = nearer/lower
      • Aqwaa (أَقْوَى) = stronger

      A’maa (أَعْمَى) = blind, adalah mu-dzakkar karena bukan komparatif. Tapi, af’aa (أَفْعَى) = snake, adalah satu-satunya perkecualian, yaitu mu-annats karena bukan komparatif.

    3. Jama’ taksir: SELALU mu-annats, kecuali mengacu kepada orang, dan biasanya alif maqshuroh bisa mu-annats, bisa mu-dzakkar. Contoh berikut ini bisa mu-dzakkar, bisa mu-annats:
      • Qotlaa (قَتْلَى) = killed
      • Jarhaa (جَرْحَى) = wounded
      • Yataamaa (يَتَامَى) = orphans

      Tapi Tsakaalaa (ثَكَالَى) = widowed, adalah mu-annats.

    4. Fa’laa (فَعْلَى) SELALU mu-annats
      • ‘Athsyaa (عَطْشَى) = thirsty
      • Farhaa (فَرْحَى) = happy
      • Tsaklaa (ثَكْلَى) = widowed
      • Sakroo (سَكْرَى) = drunk

      Berikut ini berpola fa’laa tapi mu-annats-nya karena nama cewek:

      • Lailaa (لَيْلَى)
      • Salmaa (سَلْمَى)
      • Najwaa (نَجْوَى)
    5. Fu’laa (فُعْلَى) SELALU mu-annats, biasanya karena bermakna superlatif.
      • Syughroo (صُغْرَى) = the smallest
      • Kubroo (كُبْرَى) = the biggest
      • Ulyaa (عُلْيَا) = the highest
      • Dun-yaa (دُنْيَا) = the nearest/the lowest/world
      • Hublaa (حُبْلَى) = pregnant

      Berikut ini fu’laa mu-annats yang bukan karena bermakna superlatif, tapi karena nama cewek: Lubnaa (لُبْنَى). Bentuk mu-dzakkar dari fu’laa, yaitu af’al, adalah komparatif biseks (bisa mu-dzakkar, bisa mu-annats), dan kalau af’al berupa definite noun, maka menjadi mu-dzakkar superlatif.

    6. Fu’ailaa: diminutif
    7. Kata serapan: SELALU mu-annats
      • Muusiiqoo (مُوْسِيْقَى) = music
      • A-tsiinaa (أَثِيْنَا) = Athens
      • Suuryaa (سُوْرْيَا) = Syria
      • Amriikaa (أَمريكَا)
      • Ruumaa (رومَا)

    5.A.4. Tanpa Penanda Tapi SELALU Mu-annats


    1. Orang
      • Ummun (أُمّ) = a mother
      • Bintun (بِنْت) = a daughter
      • Ukhtun (أُخْت) = a sister
      • Zaujun (زَوْج) = a wife
      • ‘Aruusun (عَرُوْس) = a bride

    2. Hewan
      • ‘Aqrobun (عَقْرَب) = a scorpion (tapi kadang juga mu-dzakkar)
      • ‘Ankabuutun (عَنْكَبُوْت) = a spider
      • Farosun (فَرَس) = a horse (tapi kadang juga mu-dzakkar)
      • Ataanun (أَتَاْن) = a donkey

    3. Nama negara/kota (selamat menebak artinya)
      • Mishrun (مِصْر)
      • Filisthiinun (فِلِسْطِيْن)
      • Dimasyqun (دِمَشْق)
      • Al-hindun (اَلْهِنْد)
      • Ash-shiinun (اَلْصِّيْن)
      • Niyuu hamsyir (نيوهمبشر)
      • Tapi, Al-Irooqun (اَلْعِرَاْق) dan Al-Urdun (اَلأُرْدُن) adalah mu-dzakkar.

    4. Tubuh: semua kepala mu-dzakkar kecuali mata, kuping, gigi; semua badan mu-dzakkar, tungkai dan lengan semua mu-annats kecuali siku dan lengan bawah; semua organ dalam mu-dzakkar kecuali hati
      • ‘Ainun (عَيْن) = an eye
      • Udzunun (أُذُن) = an ear
      • Yadun (يَد) = a hand
      • Qodamun (قَدَم)= a foot
      • Kabid (كَبِد) = a liver

      Tapi perhatikan, berikut ini mu-dzakkar

      • Roksu (رَأْس) = head
      • Dhohrun (ظَهْر) = back
    5. Lain-lain
      • Ardlun (أَرْض) = land/earth/ground
      • Syamsun (شَمْس) = sun
      • Naarun (نَار) = fire
      • Daarun (دَار) = residence
      • Thoriiqun (طَرِيْق) = route/way
      • Suuqun (سُوْق) = market
      • Khomrun (خَمْر) = wine
      • Bikrun (بِئْر) = well
      • Harbun (حَرْب) = war
      • Faksun (فَأْس) = axe
      • Sikkiinun (سِكِّيْن) = knife
      • Qidrun (قِدْر) = pot
      • Kaksun (كَأْس) = cup
      • Riihun = wind
      • Ruuhun (رُوْح) = soul/spirit
      • Nafsun (نَفْس) = self
      • Haalun (حَال) = state
      • Jahannamun (جَهَنَّم) = hell
      • Fulkun (فُلْك) = ship (ark)

    5.B. SHOROF: JUMLAH


    Dalam bahasa Arab, setiap kata benda SELALU berjumlah satu (mufrod = مُفْرَدٌ), dua (mu-tsanna = مُثَنًّى), atau lebih dari dua (jama’ = جَمْعٌ). Masing-masing mempunyai beberapa variasi:

    5.B.1. Ism Mufrod


    Dapat dilihat dari akhirannya:

    • -un: marfu’, naqiroh
    • -an: manshub, naqiroh
    • -in: majrur, naqiroh
    • -u: marfu’ ma’rifah
    • -a: manshub, ma’rifah
    • -i: majrur, ma’rifah

    5.B.2. Ism Mu-tsanna


    Dapat dilihat dari akhirannya:

    • -aani: marfu’, naqiroh/ma’rifah
    • -aini: manshub/majrur, naqiroh/ma’rifah
    • -aa: marfu’, mudlof
    • -ai: manshub/majrur, mudlof

    Contoh:

    • mu’allimaani (مُعَلِّمَانِ) vs mu’allimataani (مُعَلِّمَتَاْنِ) = dua guru cowok vs cewek, tapi marfu’
    • mu’allimaini (مُعَلِّمَيْنِ) vs mu’allimataini (مُعَلِّمَتَيْنِ) = dua guru cowok vs cewek, tapi manshub/majrur.

    Perhatikan tak marbuthoh yang hilang.

    Berikut ini cara membentuk ism mu-tsanna untuk kata benda tak beraturan:

    5.B.2.1. Ism Mu-tsanna dari Ism Maqshuur


    Kalau ism maqshuur terdiri dari maksimal 3 kata, maka alif pemanjang dikembalikan ke kata dasarnya (baik و ataupun ي), plus empat akhiran mu-tsanna seperti di atas, yaitu: awaani (ـَوَانِ), awaini (ـَوَيْنِ), ayaani (ـَيَانِ), ayaini (ـَيَيْنِ), awaa (ـَوَا), awai (ـَوَيْ), ayaa (ـَيَا), ayai (ـَيَيْ).

    Kalau ism maqshuur terdiri dari lebih dari 3 kata, maka alif pemanjang SELALU menjadi Y, yaitu ayaani (ـَيَانِ), ayaini (ـَيَيْنِ), ayaa (ـَيَا), dan ayai (ـَيَيْ).

    Contoh:

    • ‘Ashoo (عَصَا) menjadi ‘Ashowaani (عَصَوَانِ) dan ‘Ashowaini (عَصَوَيْنِ)
    • Tapi Dun-yaa (دُنْيَا) menjadi Dun-yayaani (دُنْيَيَانِ) dan Dun-yayaini (دُنْيَيَيْنِ).

    5.B.2.2. Ism Mu-tsanna dari Ism Mamduud


    Maka tetap memakai akhiran mu-tsanna seperti normalnya, tapi hamzah (ء) harus dikembalikan ke kata dasarnya (baik و ataupun ي) KECUALI kalau memang kata dasarnya adalah hamzah, yaitu: -aa-aani (ـَاءَانِ), -aa-aini (ـَاءَيْنِ); -aawaani (ـَاوَانِ), -aawaini (ـَاوَيْنِ); atau -aayaani (ـَايَانِ), dan -aayaini (ـَايَيْنِ).

    Untuk versi mudlof, diserahkan kepada pembaca.

    Tapi kalau hamzah sebagai penanda mu-annats, maka dalam keadaan mu-tsanna, hamzah SELALU berubah menjadi “w”.
    Contoh:

    • Daa-un (دَاء) = a disease, menjadi Daa-aani (دَاءَانِ) dan Daa-aini (دَاءَيْنِ)
    • Binaa-un (بِنَاء) = a building, menjadi Binaayaani (بِنَايَانِ)/Binaa-aani (بِنَاءَانِ) dan Binaayaini (بِنَايَيْنِ)/Binaa-aini (بِنَاءَيْنِ)
    • Insyaa-un (إِنْشَاء) = a construction, menjadi Insyaa-aani (إِنْشَاءَانِ) dan Insyaa-aini (إِنْشَاءَيْنِ)
    • Samroo-un (سَمْرَاء) = a brunette, menjadi Samroowaani (سَمْرَاوَانِ) dan Samroowaini (سَمْرَاوَيْنِ)

    5.B.2.3. Ism Mu-tsanna dari Ism Manquush


    Maka tetap memakai “y” plus akhiran mu-annats, yaitu -iyaani (ـِيَانِ) dan -iyaini (ـِيَيْنِ).

    Contoh: qoo-dlii (قَاضِيْ) menjadi qoo-dliyaani (قَاضِيَانِ) dan qoo-dliyaini (قَاضِيَيْنِ).

    5.B.2.4. Mulhaqootul Mu-tsanna (مُلْحَقَاْتُ الْمُثَنَّىْ)


    Yaitu mu-tsanna yang tidak punya bentuk mufrodnya.

    • Itsnaani (اِثْنَانِ)/Itsnaini (اِثْنَيْنِ) = two (mu-dzakkar)
    • Itsnataani (اِثْنَتَانِ)/Itsnataini (اِثْنَتَيْنِ) = two (mu-annats)
    • Tsintaani (ثِنْتَانِ)/Tsintaini (ثِنْتَيْنِ) = two (mu-annats)
    • Kilaa (كِلا)/Kilai (كِلَيْ) = both of (mu-dzakkar)
    • Kiltaa (كِلْتَا)/Kiltai (كِلْتَيْ) = both of (mu-annats) –> Kilaa, kilai, kiltaa, dan kiltai hanya muncul sebagai mudlof.

    5.B.3. Ism jama’ (الْجَمْعُ)

    5.B.3.1. Jama’ Mu-dzakkar


    -uuna (ـُوْنَ) = jama’ mu-dzakkar marfu’
    -iina (ـِيْنَ) = jama’ mu-dzakkar manshub/majrur
    Contoh: mudarrisun (مُدَرِّسٌ) = a teacher, menjadi mudarrisuuna (مُدَرِّسُوْنَ) dan mudarrisiina (مُدَرِّسِيْنَ)

    Tapi ada yg tidak boleh memakai pola -uuna/-iina, dan harus pakai aturan jama’ taksir, yaitu:

    • Ism mu-dzakkar yang BUKAN mengacu pada orang.
    • Ism mu-dzakkar yang mengacu pada orang tapi BUKAN kata benda yang dibentuk dari kata kerja.
      • Abun (أَبٌ) jadi Aabaa-un (آبَاءٌ)
      • Akhun (أَخٌ) jadi Ikhwaatun (إِخْوَةٌ)
    • Ism mu-dzakkar yang mengacu pada orang dan dibentuk dari kata kerja, tapi bukan participle.
    • Participle yang mengacu pada orang tapi berakhiran tak marbuthoh.
    • Participle non-emphatic (yaitu fa’iilun, mif’aalun, dan mif’iilun) dan tidak berawalan “ma” (untuk Form I)/”mu” (untuk selain Form I) yang mengacu pada manusia dan berfungsi sebagai pelaku (“yang me-“) tapi bukan kata sifat (=non-adjective agent noun, yaitu selain af’alun (komparatif), fa’ilun, fai’ilun, fa’uulun).
      • Shoohibun (صَاحِبٌ) = a companion, jama’-nya menjadi Ashhaabun (أَصْحَابٌ), Shuhbatun (صُحْبَةٌ), Shohbun (صَحْبٌ), atau Shohaabatun (صَحَابَةٌ)
      • Kaatibun (كَاتِبٌ) = a writer, menjadi Kuttaabun (كُتَّابٌ) atau Katabatun (كَتَبَةٌ).
      • Tapi, kaatibun (كَاتِبٌ) = a writing, menjadi Kaatibuuna (كَاتِبُوْنَ) atau Kaatibiina (كَاتِبِيْنَ).
      • Juga, Ma’ruufun (مَعْرُوْفٌ) menjadi Ma’ruufuuna (مَعْرُوْفُوْنَ) dan Ma’ruufiina (مَعْرُوْفِيْنَ)
    • Participle yang bisa mengubah ism mu-annats menjadi kata sifat tanpa penanda mu-annats.
    • Keterangan waktu, tempat dan cara/alat.

    5.B.3.2. Jama’ Mu-dzakkar Dari Ism Maqshuroh


    Karena berakhiran fathah lalu alif pemanjang, maka suffixnya bukan -uuna dan -iina, tapi -wna dan -yna. Contoh: ri-dloo (رِضَا) = approval, menjadi ridlouna (رِضَوْنَ) dan ridloina (رِضَيْنَ); mushthofaa (مُصْطَفَى) = a chosen, menjadi mushthofauna (مُصْطَفَوْنَ) dan mushthofaina (مُصْطَفَيْنَ).

    5.B.3.3. Jama’ Mu-dzakkar Dari Ism Mamdudah


    Karena berakhiran fathah, alif pemanjang, lalu hamzah, maka hamzah kembali ke bentuk asalnya (و/ي) atau tetap hamzah (ؤ) plus -uuna/-iina. Contoh: qorroo-un (قَرَّاء) = professional reciter, menjadi qorroo-uuna (قَرَّاؤُوْنَ) dan qorroo-iina (قَرَّائِيْنَ); bannaa-un (بَنَّاء) = a builder, menjadi bannaayuuna (بَنَّايُوْنَ)/bannaa-uuna (بَنَّاؤُوْنَ) dan bannaayiina (بَنَّايِيْنَ)/bannaa-iina (بَنَّائِيْنَ).

    5.B.3.4. Jama’ Dari Ism Manquush


    Maka akhiran -ii (ـِيْ) langsung berubah jadi -uuna dan -iina. Contoh: qoo-dlii (قَاضِيْ) = a judging, menjadi qoo-dluuna (قَاضُوْنَ) dan qoo-dliina (قَاضِيْنِ); roo’ii (رَاعِيْ) menjadi roo’uuna (رَاعُوْنَ) dan roo’iina (رَاعِيْنِ).

    5.B.3.5. Jama’ Mu-annats


    -aatun (ـَاتٌ) = jama’ mu-annats marfu’ naqiroh
    -aatu (ـَاتُ) = jama’ mu-annats marfu’ ma’rifah
    -aatin (ـَاتٍ) = jama’ mu-annats manshub/majrur naqiroh
    -aati (ـَاتِ) = jama’ mu-annats manshub/majrur ma’rifah.

    Karena “t” dalam -aatun/-aatu/-aatin/-aati bukan tak marbu-thoh, maka “t” tidak pernah berubah jadi “h”. Contoh: mu’allimun (مُعَلِّمٌ) = a male teacher, menjadi mu’allimatun/mu’allimah (مُعَلِّمَةٌ) = a female teacher, menjadi mu’allimaatun/mu’allimaat (مُعَلِّمَاتٌ) atau mu’allimaatin/mu’allimaat (مُعَلِّمَاتٍ) = female teachers (>2).

    Kalau mufrodnya mu-annats tapi tidak punya penanda mu-annats, maka bentuk jama’nya adalah jamak taksir. Contoh: harbun (حَرْبٌ) = a war, menjadi huruubun (حُرُوْبٌ); naarun (نَارٌ) = a fire menjadi niiroonun (نِيْرَانٌ); thoriiqun = a way, menjadi thuruqun (طُرُقٌ).

    Ism mufrod mu-annats berupa fa’laa-un, maka jama’nya menjadi fu’lun. Contoh: hamroo-un (حَمْرَاء) = red, menjadi humrun (حُمْرٌ); ‘amyaa-un (عَمْيَاءُ) = blind, menjadi ‘umyun (عُمْيٌ).

    Ism mufrod mu-annats berupa fa’laa, maka jama’nya menjadi fu’aalaa. Contoh: sakroo (سَكْرَى) = drunk, menjadi sukaaroo (سُكَارَى); ‘athsyaa (عَطْشَى) = thirsty, menjadi ‘uthoo-syaa (عُطَاشَى).

    Berikut ini beberapa perkecualian ism mufrod mu-annats: ummun (أُمٌّ) = a mother, menjadi ummahaatun (أُمَّهَاتٌ)/ummahaatin (أُمَّهَاتٍ); bintun (بِنْتٌ) = a daughter, menjadi banaatun (بَنَاتٌ)/banaatin (بَنَاتٍ); ukhtun (أُخْتٌ) = a sister, menjadi akhowaatun (أَخَوَاتٌ)/akhowaatin (أَخَوَاتٍ); sanatun (سَنَةٌ) = a year, menjadi sanawaatun (سَنَوَاتٌ)/sanawaatin (سَنَوَاتٍ); syafatun (شَفَةٌ) = a lip, menjadi syifaahun (شِفَاهٌ); syaatun (شَاةٌ)/syaahun (شَاهٌ)/syaa-un (شَاءٌ) = a goat, menjadi syiyaahun (شِيَاهٌ); millatun (مِلَّةٌ) = a denomination, menjadi milalun (مِلَلٌ).

    Beberapa jama’ mu-annats memang versi jama’ dari ism mufrod mu-dzakkar yang 1) berasal dari kata kerja, 2) berupa keterangan waktu/tempat, 3) berakhiran -atun (ـَة), dan 4) bukan manusia yg lebih dari 5 huruf Arab. Contoh: i’laanun (إِعْلانٌ) = an announcement/iklan, menjadi i’laanaatun (إِعْلانَاتٌ)/i’laanaatin (إِعْلانَاتٍ); ijtimaa’un (اِجْتِمَاعٌ) = a meeting, menjadi ijtimaa’aatun (اِجْتِمَاعَاتٌ)/ijtimaa’aatin (اِجْتِمَاعَاتٍ); ma-thoorun (مَطَارٌ) = airport, menjadi ma-thoorootun (مَطَارَاتٌ)/ma-thoorootin (مَطَارَاتٍ); ‘allaamatun (عَلاَّمَةٌ) = an erudite, menjadi ‘alaamaatun (عَلاَّمَاتٌ)/’alaamaatin (عَلاَّمَاتٍ); hammaamun (حَمَّامٌ) = a bath, menjadi hammaamaatun (حَمَّامَاتٌ)/hammaamaatin (حَمَّامَاتٍ); ishthoblun (إِصْطَبْلٌ) = a stable, menjadi ishthoblaatun (إِصْطَبْلاتٌ)/ishthoblaatin (إِصْطَبْلاتٍ); Semua contoh tersebut ism mufrodnya mu-dzakkar.

    Kadang jama’ taksir mu-dzakkar juga ditambahi akhiran mu-annats, yang bermakna “prominent”. Contoh: rijaalun (رِجَالٌ) = men, menjadi rijaalaatun (رِجَالاتٌ)/rijaalaatin (رِجَالاتٍ); buyuutun (بُيُوْتٌ), menjadi buyuutaatun (بُيُوْتَاتٌ)/buyuutaatin (بُيُوْتَاتٍ).

    5.B.3.6. Jama’ Mu-annats Dari Ism Maqshuroh


    Karena berakhiran fathah lalu alif pemanjang (ـا/ـى), maka alif pemanjang akan menjadi -awaatun (ـَوَاتٌ)/-awaatin (ـَوَاتٍ) kalau huruf asalnya di bagian alif pemanjang adalah w (و), atau menjadi -ayaatun (ـَيَاتٌ)/-ayaatin (ـَيَاتٍ) kalau huruf asalnya di bagian alif pemanjang adalah y (ي). Tapi kalau ism maqshuroh terdiri dari lebih dari 3 huruf Arab, maka SELALU menjadi -ayaatun/-ayaatin. Contoh: Syadzaa (شَذَا) menjadi Syadzawaatun (شَذَوَاتٌ)/Syadzawaatin (شَذَوَاتٍ); Dzikroo (ذِكْرَى) = a reminiscence, menjadi dzikroyaatun (ذِكْرَيَاتٌ); dun-yaa (دُنْيَا) = lowest/nearest/world, menjadi dun-yayaatun (دُنْيَيَاتٌ)/dun-yayaatin (دُنْيَيَاْتٍ)

    5.B.3.7. Jama’ Mu-annats Dari Ism Mamdudah


    Alif pemanjang dan hamzah berubah menjadi -aa-waatun (ـَاوَاتٌ)/-aa-waatin (ـَاوَاتٍ) kalau huruf asalnya di bagian hamzah adalah w (و), atau menjadi -aa-yaatun (ـَايَاتٌ)/-aa-yaatin (ـَايَاتٍ) kalau huruf asalnya di bagian hamzah adalah y (ي). Contoh: samaa-un (سَمَاء) = a sky, menjadi samaawaatun (سَمَاوَاتٌ)/samaawaatin (سَمَاوَاتٍ). Kalau ism mamdudah lebih dari 4 huruf, 1) kalau alif pemanjang plus hamzah adalah penanda mu-annats, maka hamzah HARUS transformasi menjadi w. Contoh: khodlroo-un (خَضْرَاء) = green, menjadi khodlroowaatun (خَضْرَاوَاتٌ)/khodlroowaatin (خَضْرَاوَاتٍ); syaqroo-un (شَقْرَاء) = blonde, menjadi syaqroowaatun. Khusus dalam Quran, bentuk fa’laa-un ini selalu menjadi fu’lun, 2) kalau alif pemanjang plus hamzah adalah huruf aslinya, maka harus kembali ke huruf asalnya, w atau y atau tetap hamzah. Contoh: i’tidaa-un (اِعْتِدَاء) = an assault, menjadi i’tidaawaatun (اِعْتِدَاوَاتٌ)/i’tidaawaatin (اِعْتِدَاوَاتٍ); insyaa-un (إِنْشَاء) = a construction, menjadi insyaa-aatun (إِنْشَاءَاتٌ)/insyaa-aatin (إِنْشَاءَاتٍ).

    5.B.3.8. Jama’ Mu-annats Dari Ism Manquush


    Akhiran -ii (ـِيْ) menjadi -iyaatun (ـِيَاتٌ)/-iyaatin (ـِيَاتٍ). Contoh: qoo-dliyatun (قَاضِيَةٌ) = a female judge, menjadi qoo-dliyaatun (قَاضِيَاتٌ)/qoo-dliyaatin (قَاضِيَاتٍ); daa’iyatun (دَاعِيَةٌ) = a female inviter, menjadi daa’iyaatun (دَاعِيَاتٌ)/daa’iyaatin (دَاعِيَاتٍ). Catatan tambahan: Rojulun (رَجُلٌ) = imru-un (اِمْرُؤٌ) = mar-un (مَرْءٌ) = a man. Rojulun tidak bisa jadi mu-annats, tapi imru-un dan mar-un bisa menjadi imro-atun (اِمْرَأَةٌ)/mar-atun (مَرْأَةٌ) = a woman. Bentuk jama’nya adalah rijaalun (mu-dzakkar). Tapi imru-un, mar-un, imro-atun, dan mar-atun tidak ada bentuk jama’nya. Akhirnya, bentuk jama’ dari seorang wanita adalah nisaa-un (نِسَاءٌ) = women, yang tidak punya bentuk mufrod.

    5.B.3.9. Mulhaqqootu Jama’ Mudzakkar (مُلْحَقَاتُ جَمْعِ الْمُذَكَّرِ)


    Yaitu jama’ mu-dzakkar yang tidak pernah mufrod, atau jama’ mu-dzakkar yang mufrodnya tidak bisa menerima suffix jama’ mu-dzakkar. Contoh:

    • Ibnun (اِبْن) = a son, menjadi Banuuna (بَنُوْنَ) dan Baniina (بَنُوْنَ)
    • Sanatun (سَنَة) = a year, menjadi Sinuuna (سِنُوْنَ) dan Siniina (سِنِيْنَ)
    • Mi-atun (مِئَة) = a thousand, menjadi Mi-uuna (مِئُوْنَ) dan Mi-iina (مِئِيْنَ)
    • ‘Illiyyuuna (عِلِّيُّوْنَ) dan ‘Illiyyiina (عِلِّيِّيْنَ) = salah satu nama surga, ‘uuluu (أُوْلُوْا) dan ‘uulii (أُوْلِيْ) = possessors of, keempat-empatnya tidak punya mufrod.

    5.B.3.10. Jama’ taksir (جَمْعُ التَّكْسِيْرِ)


    Jama’ taksir selalu mu-annats kecuali mengacu pada manusia lelaki.

    Contoh jama’ taksir:

    • Qolbun (قَلْب) = a heart, menjadi Quluubun (قُلُوْب)
    • Harbun (حَرْب) = a war, menjadi Huruubun (حُرُوْب)
    • Kalbun (كَلْب) = a dog, menjadi Kilaabun (كِلاب)
    • Yamiinun (يَمِيْن) = a right hand, menjadi Aimunun (أَيْمُن)
    • Dziroo’un (ذِرَاع) = an arm, menjadi Adzru’un (أَذْرُع)
    • Tho’aamun (طَعَام) = a food, menjadi Ath’imah (أَطْعِمَة)
    • Binaa-un (بِنَاء) = a building, menjadi Abniyah (أَبْنِيَة)
    • Baabun (بَاْب) = a door, menjadi Abwaabun (أَبْوَاب)
    • Waqtun (وَقْت) = a time, menjadi Auqootun (أَوْقَات)
    • Qolamun (قَلَم) = a pen, menjadi Aqlaamun (أَقْلام)
    • Ismun (اِسْم) = a name, menjadi Asmaa-un (أَسْمَاء)
    • Ru-thobun (رُطَب) = unripe dates, menjadi Arthoobun(أَرْطَاب) = prominent unripe dates
    • Fataa (فَتَىْ) = Sabiyyun (صَبِيّ) = a boy menjadi Fityah (فِتْيَة) = Shibyah (صِبْيَة)

    Ada ism mufrod yang jama’nya bisa beberapa versi.

    • Syahrun (شَهْرٌ) = a month, menjadi Asyhurun (أَشْهُرٌ) dan Syuhuurun (شُهُوْرٌ)
    • Qootilun (قَاتِلٌ) = a killer/killing, menjadi Qootiluuna (قَاتِلُوْنَ) = killings dan Qotalatun (قَتَلَةٌ) = killers
    • Wajhun (وَجْه) = a face, menjadi Awjuhun (أَوْجُه) dan Wujuuhun (وُجُوْه)
    • Nahrun (نَهْر) = a river, menjadi Anhurun (أَنْهُر) dan Anhaarun (أَنْهَار)
    • Bahrun (بَحْر) = a sea, menjadi Abhurun (أَبْحُر) dan Bihaarun (بِحَاْر).

    5.C. SHOROF: I’ROB


    Kata benda selalu berubah menjadi marfu’, manshub, majrur, ataupun mabni, sesuai posisinya dalam kalimat.

    5.D. SHOROF: ARTIKEL


    Kata benda selalu berstatus ma’rifah (definite noun), naqiroh (indefinite noun), atau mudloof (definite noun dengan status sebagai “yang dimiliki”).

    Posted in Uncategorized | 1 Comment